ゲーム業界の翻訳作業の需要と供給はどのように成り立っているのか。実際の翻訳はどのような苦労の下行われているのか等、ゲームローカライズを行っているディレクターと営業担当の方にお話頂きます。
ゲームローカライズに興味がある方、ゲーム業界への就職や語学を活かした仕事に興味のある方向けのセミナーとなります。どなたでも御参加いただけますので、ぜひお気軽にお申込みください。
日時 | 平成29年3月11日(土)13:00~15:00 |
---|---|
場所 | 西陣産業創造會館 3F カンファレンスルーム |
内容 | ゲーム業界の現状について ゲーム業界の動向とローカライズについて ゲーム翻訳者になるためには ゲーム翻訳の作業フローについて |
講師 | 桑原 頼子/株式会社KINSHA ローカライゼーショングループ ヘッドディレクター 金振 隆文/株式会社KINSHA ローカライゼーショングループ 担当営業 |
「KYOTO CMEX」ポータルサイトでは、マンガ・アニメ、映画・映像、ゲーム、クロスメディアの情報を発信する京都発のポータルメディアです。SNSをフォローして掲載情報をチェック!(情報募集)